葛生蒙楚,蔹蔓于野。予美亡此,谁与?独处?
葛生蒙棘,蔹蔓于域。予美亡此,谁与?独息?
角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与?独旦?
夏之日,冬之夜!百岁之后,归于其居(坟墓)。
冬之夜,夏之日!百岁之后,归于其室(墓穴)。
注:
这是妇女悼亡夫的诗。前三章,描写伤悼丈夫长眠地下的孤寂凄凉,坟场荒凉冷落与亡夫陪葬饰物艳丽相互映衬;后二章,描写妇女自伤今后的漫长岁月极其难熬,愿与丈夫同穴的心情。
译文:
葛藤藤把荆树盖,蔹草蔓生在野外。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿待!
酸枣树上葛藤披,蔹草爬满坟园地。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿息!
漆亮的牛角枕啊,闪光的花棉锦被。我的好人儿去了,谁伴他呀?独个儿睡!
天天都是夏月的天,夜夜都是冬天的夜,百年熬到头,到他身边相会。
夜夜都是冬天的夜,天天都是夏月的天,百年熬到头,回到他的身边。